2009年3月31日火曜日

子供英語 ⇒ キャラクターショー


キャラクターショー


アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね


あなた! あの子のあの幸せそうな顔見てよ!
Honey, look at her happy face.

 本当だな。あの子、マウスの大ファンだもんな。
I know. She's a big fan of XX mouse.

 ほら。サインもらってらっしゃい!
Go on. Go get his autograph.

 あの子、すごく嬉しそう!
She looks so delighted!
写真はクイーンズの庭に咲いた雪柳です。少しピンクが入っています。

2009年3月30日月曜日

失われるエネルギー


写真=Tyrone Turner

失われるエネルギー

現在の内燃機関は効率がとても悪い。自動車の場合、ガソリンから得られるエネルギーのうち85%は動力にならず、大半が熱として失われている。


ナショナルジオグラフィック
2009年3月号 「省エネ生活で何が変わる?」より



これは、どうにかしないといけない問題ですね。
つまり、ガソリン1リットル100円だとして、85円が熱になり、残りの15円で動いているということなのでしょね。
せめて、50円くらいにまで、効率を上げないと、地球の温暖化は防げないでしょうね。

私は、水素カーに期待しています。
現在は、軽自動車です。あなたは、いたずらに、大きい車に乗っていませんか?
今のあなたの自己満足は、自分たちの子孫に重くのしかかってくることは必須です。
みなさんはどうですか?


(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com/

家庭でのCO2削減

家庭でのCO2削減


サーモグラフィーでとらえた米国コネティカット州にある古い家。赤や黄の部分は熱が逃げているところ。新しく入れた二重ガラスの窓は青く映る。断熱窓で熱をしっかり閉じこめれば、暖房費を最大で半分に減らすことができる。

写真=Tyrone Turner


ナショナルジオグラフィーの写真からです。
設計者の方は、エコがキーワードですね。


ちなみに、クイーンズはすべてのガラスに2重ガラスを入れております。暖房効率を実感していますよ。
サーモグラフィーをとってみたいです。
(^。^)y-.。o○




(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com/




2009年3月28日土曜日

子供英語 ⇒ 車/ドライブ


車/ドライブ
子供英語 ⇒ 車/ドライブ
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね



今日、ママの車使ってもいい?
Is it OK if I use your car today?

 どこ行くの?
Where are you going?

 私たち、海行きたいのよ。
We want to go to the beach.

 私たち? 誰と一緒に行くのよ?
We? Who are you going with?

 ベスとよ。
With Beth.

 そう、いいわよ。行ってらっしゃい。でも運転には気を付けてね。
Oh, OK. ^Take care [See you]. But drive carefully.

--------------------------------------------------------------------------------
 ドアレバーも触っちゃ駄目!
Don't even touch the door handle!

★"even"を入れることで「ドアを開けるどころか、ドアレバーを触っても駄目!」というニュアンスが加わる。

--------------------------------------------------------------------------------
 ドアロックしておいて良かったー。
The good thing is, the doors are all locked.

--------------------------------------------------------------------------------
渋滞

 渋滞に巻き込まれちゃった! 少なくとも1時間はオシッコ行けないよ。
We're stuck in a traffic jam! You won't be able to go to the bathroom [restroom] for at least an hour.

--------------------------------------------------------------------------------
車の運転

 ちょっと! おとなしくしなさい!
Hey! Settle down back there!

★後ろに座っている子供に対して使う。

--------------------------------------------------------------------------------
車の運転中

 ママの座席けるのやめないと、おうち帰るよ。
If you don't stop kicking my seat right now, we are turning around and going back home.

--------------------------------------------------------------------------------
乗車前に

 トミー、車に乗りなさい。
Tommy, hop in the car.

 どこに行くの?
Where are we going?

 ジェーンのお迎えよ。急いで! ジェーンが待ってるからね!
We are going to go pick Jane up. Hurry up! She's waiting!

--------------------------------------------------------------------------------
シートベルト

 ルーシー、ちゃんとシートベルト締めたか?
Did you buckle up, Lucy?

 できないよー! 手が届かない!
No, I can't! I can't reach it!

 どれどれ… ほら。きつすぎるか?
Let's see. Here you go. Is this too tight?

 ううん、大丈夫。窓開けていい?
No, it's OK. Can I roll down the window?

 駄目。冷房がついてるからね。ルーシー、駄目って言っただろう! 窓をロックしよう。
No. The A/C [air conditioner] is on. Lucy, I said no! I'm going to lock the windows.

--------------------------------------------------------------------------------
運転中に

 お顔を外に出さないの! 危ないでしょ! 窓をロックしないと…
Don't stick your head out of the window! ^It's dangerous [It's not safe]! I have to lock the windows.

--------------------------------------------------------------------------------
 手を外に出さないの! 手が切れちゃうかもよ!
Don't put your hands out! They might get cut off!

--------------------------------------------------------------------------------
 どう? 後ろの方で大丈夫?
Are you all right back there?

 気持ち悪い…
I feel sick.

 分かった。窓を開けて新鮮な空気を入れようね。ちょっと待ってね!
OK, let me roll down the windows to get some fresh air. Just a minute!

--------------------------------------------------------------------------------
 もう大丈夫?
Are you doing OK now?

 うん、さっきより良くなった。何か食べていい?
Yeah, I feel better now. Can I eat something?

 家に着くまで待てる? 今何も食べるものないのよ。あ、ここにあめがある。あめ、なめなよ。
Why don't you wait until we get home? We don't have anything now. Oh, I have some candy here. Have some candy.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、後ろに地図ある?
Tommy, do you see a map back there?

 うん。はいどうぞ。
Yeah, here you go.

 ありがとう。
Thanks.

--------------------------------------------------------------------------------
 白いトラックが何台あるか数えよう! 1台見つけた!
Let's count how many white trucks there are! I found one!

 ママ! ずるいよ! 二人で数え始める前にトラック見つけたでしょ。じゃあ黒い車を数えようよ。1台見っけ!
Mom! That's not fair! You saw it before we started playing. Now, let's count black cars. I saw one!

 トミー! ずるしないの!
Tommy! No cheating!

--------------------------------------------------------------------------------
 今トイレ行かなくてもいいよね?
You don't have to go to the bathroom now, do you?

 わかんない… 行きたいかも。
I don't know. I think I need to go.

 たった今、サービスエリア、通り過ぎちゃったよ! あと10分か15分くらい待てるよね?
We just passed the rest area now! You can wait for another ten or fifteen minutes, right?

 多分ね…
I guess sp.

 よし! もうちょっと待ってね!
Good! Just wait a little longer!

--------------------------------------------------------------------------------
 車から降りなさい。着いたわよ。
Hop out of the car. We're here.

--------------------------------------------------------------------------------
 カップホルダーに飲み物戻しなさい。シートに置いたら駄目でしょ。
Put your drink back in the cup holder. Don't leave it on the seat.

--------------------------------------------------------------------------------
 運転に集中させてね。
Please let me focus on driving.

--------------------------------------------------------------------------------
 完全に止まるまで、シートベルトを取っちゃ駄目!
Don't unbuckle your seatbelt until we stop completely!

--------------------------------------------------------------------------------
 ママ、もっと速く行けないの?
Mom, can't you go faster?

 行けるけど。でもこれ以上早く行ったら、交通違反の切符切られちゃうわよ!
I could, but if I go any faster than I'm going now, I'll get a ticket!

--------------------------------------------------------------------------------

2009年3月27日金曜日

子供英語 ⇒ 病気

病気
子供英語 ⇒ 病気
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね







何か具合悪そうね。
You don't look very well.

 今日はおうちにいてもいい?
Can I stay home today?

 いいよ、でも1日寝てないと駄目よ。
Yes, but you have to stay in bed all day.

--------------------------------------------------------------------------------
気分はどう?
How are you feeling?

 まだ咳がすごく出る!
I'm still coughing a lot.

 でも熱は^下がった[引いた]ね。 良かった!
But your fever went down. Thank goodness!

--------------------------------------------------------------------------------
赤ちゃん

 この子、1日ずっと咳してるのよ… 風邪ひいたのかなあ?
She's been coughing all day. I wonder if she caught a cold.

 咳止めシロップをあげた方がいいよ。
You'd better give her some cough syrup.

--------------------------------------------------------------------------------
 この子、具合悪いから、明日の予防接種はやめた方がいいわね。
He should skip the [his] vaccine shot tomorrow because he's sick.

--------------------------------------------------------------------------------
 咳をするときは、お口を隠しなさい。
Cover your mouth when you cough.

--------------------------------------------------------------------------------
 ちゃんと寝てなさいよ。お水たくさん飲んで、たくさん寝るのよ!早く風邪を治すにはそれが一番なのよ。
Make sure you stay in bed. Drink a lot of water and get plenty [a lot] of sleep! That's the best way to get over a cold fast.

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子の熱、どう?
How's her fever?

 もう熱は下がったわよ。
The fever has gone down now.

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子、どう?
How is she?

 熱さましのおおかげで、今寝てるわよ。
Thanks to the fever reducer, she's sleeping now.

 まだ熱はあるの?
Does she still have a fever?

 大丈夫だと思う。
I think she'll be all right.

--------------------------------------------------------------------------------
 ママ、なんかおなか変…
Mommy, my stomach feels strange [funny].

 だ丈夫? 何でかしら…
Are you all right? I wonder why...

--------------------------------------------------------------------------------
 あなた! この子、引き付け起こしてる! 911 かけた方がいいかしら?
Honey! She's having convulsions! Should we call 911?

 そうだな!今すぐ救急車を呼ぶ。 何か口に突っ込んで!
Yes! I'll call an ambulance right now. Put something in her mouth!

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子、アレルギー持ちなのかしら。ずっとクシャミしてるの。
I wonder if he has an allergy. He's been sneezing constantly.

--------------------------------------------------------------------------------
 あら、背中におできができてる! 痛い?
Oh, you have a boil on your back. Does it hurt?

 ううん。
No.

 心配しなくていいわよ。ママがクリーム塗ってあげるから。
You don't have to worry. I'll put [rub] some cream on it.

--------------------------------------------------------------------------------
 おなかの調子がよくなったら、それ食べていいよ。今はこっちを食べようね。
You can eat that when your tummy is better. Let's eat this for now.

--------------------------------------------------------------------------------
 この子、今日は元気ないわね…
He doesn't have much pep today. / He's not very peppy today.

--------------------------------------------------------------------------------
 この子、吐いてばっかりいる。これは尋常じゃないよ。
She's been constantly vomiting [throwing up]. This isn't usual.

 分かった。医者に連れてくよ。
OK. I'll take her to the doctor.

★"ain't"はかなり砕けた言い方。

--------------------------------------------------------------------------------
 さ、トミー。これから体温測るわよ。
OK, Tommy. I'm going to take your temperature now.

--------------------------------------------------------------------------------
 ちょっとやせたみたいね。
It seems like she lost some weight.

 うん。もう4~5日、高熱、出してるんだからな。
Yeah. She's had a high fever for a few days now.

--------------------------------------------------------------------------------
 ルーシー、どうしたの?
Lucy, what's wrong?

 ママ、背中が痛い…
Mommy, my back hurts.

 こっちおいで。 ちょっと背中さすってあげわ。どう?
Come over here. I'll rub your back a little. How's that?

 いい。
Good.

 すぐ痛くなくなるからね。
The pain will soon go away.

--------------------------------------------------------------------------------
 顔が赤いわね… 大変だ!熱がある。医者に連れてった方がいいかしら…
Her face is red. Oh no! ^She's burning up [She has a fever]. I wonder if I should take her to the doctor.

--------------------------------------------------------------------------------
 佐藤先生に電話してみる。
I'll try calling Dr. Sato.

 でももう7時過ぎてる。病院は多分もう閉まってるよ。
But it's already after seven. The hospital is probably closed now.

 先生が、診察時間後も残ってるときがあるの。先生がこの子を診てくれたらうれしいから。
There are times when the doctor stays there after office hours. I'll be glad if he could see [examine] Lucy.

 そうだよな。救急病院よりはいいね。
I guess so. That would be better than the ER.

★ER = Emergency Room

--------------------------------------------------------------------------------
 熱はもうないんだけど、咳が止まらないのよね。
She no longer has a fever, but she ^keeps coughing [can't stop coughing].

 君の次のお医者さんの予約っていつ?
When is your next doctor's appointment?

 水曜日。
Wednesday.

 忘れずに先生にルーシーの状態のこと、聞いといてね。
Don't forget to ask the doctor about Lucy's condition.

--------------------------------------------------------------------------------
 あの子、食欲がある限り、大丈夫よ。
As long as she has an appetite, she'll be fine.

 そうだといいけど
I hope you're right.

--------------------------------------------------------------------------------
医者を怖がる子供に

 先生、痛いこと何もしないから。ママが約束する!
The doctor isn't going to hurt you. I promise!

--------------------------------------------------------------------------------
医者を怖がっていた子供に

 先生、やさしかったでしょ?
The doctor was kind, wasn't he?

--------------------------------------------------------------------------------
看病のために仕事を休む

 この子のために2週間、休むわ。もし休みを取らせてくれなかったら、辞めてやる!
I'll take a couple of weeks off for her. If they don't let me take time off, I'll just quit!

 君がルーシーの面倒見ている間、仕事、代わりにやってくれる人いないのか?
Can't you find someone who can cover for you while you watch [take care of] Lucy?

 探してみる。それか、もしかしたら短期間なら家で働けるかも。
I'll try looking for someone. Or if it's just for a short time [period], I may be able to work from home.

--------------------------------------------------------------------------------
病院から電話

 もしもし、私だけど。
Hello, it's me.

 あの子、どうだった?
How is she?

 それがね、たった今、入院^した[している]の。
Well, she was admitted into [to] the hospital just now.

 どういうこと?!
What do you mean?!

 肺炎になってたのよ… なんで気付かなかったのかしら?
She has been pneumonic. I can't believe we didn't notice.

--------------------------------------------------------------------------------
卵アレルギー

 あーあ。トミーが卵アレルギーだから、何を作ったらいいのかしら?
Oh, boy. Since Tommy is allergic to eggs, I wonder what I should make [cook]?

 ん...卵を使わないのって難しいな…
Hmm... It's hard not to use eggs.

--------------------------------------------------------------------------------
顔が赤い

 お顔が何か赤いわね。大丈夫?
Your face is kind of red. Are you all right?

 うん、大丈夫だよ。
Yeah. I'm fine.

 そう… 多分、長い間、外にいたからね…
OK. It's probably because you were outside for a long time.

--------------------------------------------------------------------------------
風邪気味

 ママ、お風呂に入ろうよ!
Mommy, let's take a bath!

 ママはちょっと風邪気味だから、今日はパパと入ってね。
I have bit of a cold, so take a bath with daddy today.

★幼児であっても、異性の親とお風呂に入るというのはアメリカではすごく危険なことです…。たとえ同性でも、親子でお風呂に入るのはすごく変です。上記せりふは、日本以外では絶対使わない方がいい表現です!

--------------------------------------------------------------------------------
 喉痛いみたいね。
It seems like you have a sore throat.

 うん、ちょっとだけね。
Yeah, a little bit.

 はい! ビタミンC飲みなさい。
Here! Take some vitamin C.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、どうしたの?
What's wrong, Tommy?

 おなか痛い…
My tummy [stomach] hurts [is killing me].

 食べ過ぎたのよ。ちょっと横になった方がいいわよ。
You ate too much. You should lie down for a while.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、ずいぶん長い間、トイレにいたけど、大丈夫?
Tommy, you were in the bathroom for quite a while. Are you OK?

 下痢をした。
I have diarrhea.

 あらまあ! どうしてかしらねえ… いつからなの?
Oh, dear. I wonder why. Since when?

 今朝から。
Since this morning.

 かわいそうに! 今日はあったかくして、ゆっくり休むのよ。
You poor baby! Keep (yourself) warm and get some rest today.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、ベッドで寝てなさい。
Tommy, stay in bed.

 やだ! もう元気だもん!
No! I'm fine now!

 それはお薬が効いているからよ。きっと今晩また熱が出るわよ。
That's because the medicine is working. I bet you that your fever will act up again tonight [this evening].

--------------------------------------------------------------------------------
 ハクシュン!
Achoo!

 お大事に!
Bless you!

--------------------------------------------------------------------------------
 あら、あなた。風邪気味なの?
Oh, honey. Are you coming down with a cold?

 うん… そうみたい。
Yeah... I think so.

 それなら、ルーシーが病気にならないように、あの子に近寄らないでね。
In that case, (please) don't get close to Lucy because I don't want her to get sick.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、鼻詰まってるの?
Tommy, is your nose stuffed up?

 うん。
Yeah.

 それは困ったわね…大丈夫?
That's a problem. Are you OK?

--------------------------------------------------------------------------------
 どうしたの?
What's the matter?

 吐きそう…
I feel like I'm going to vomit [throw up].

 吐いちゃっていいのよ。そしたら気分が楽になるわよ。
Go ahead and throw up. That will make you feel better.

--------------------------------------------------------------------------------
 鼻が出てるわね。風邪をひいたかもね。
Your nose is running. You might have caught a cold.

 よくわかんない。でも何か熱あるような気がする。
I'm not sure, but I feel like I'm burning up.

 熱、測ってごらん。今晩はお風呂に入らない方がいいね。
Take your temperature. You'd better not take a bath tonight.

--------------------------------------------------------------------------------
 どうしたの? どこか具合悪いみたいだねえ。
What's wrong? You look kind of sick.

 昨日の夜からずっと頭痛いの。
My head has been hurting since last night.

 それはかわいそうに。お医者さんに診てもらいましょ。
Oh, poor baby. Let's go see the doctor.

--------------------------------------------------------------------------------
 今日、ルーシー熱があった、幼稚園に行かなかったの。
Lucy had a fever, so she didn't go to kindergarten today.

 今は大丈夫なのか?
Is she OK now?

 うん。アスピリン飲んで寝たわ。明日は大丈夫だと思う。
Yes. She took some aspirin and went to sleep. I think she'll be OK tomorrow.

 もう1日休ませたら? だって、あさってはもう週末だよ。
Why don't you let her rest another day? It's the weekend the day after tomorrow.

 そうだね。そうする。
You're right. I'll do that.

--------------------------------------------------------------------------------
 大丈夫?
Are you all right?

 頭がいたい…
I have a headache.

 おでこ触らせて。ちょっと熱いね… 今日はうちにいる?
Let me feel your forehead. You're a little hot. Do you want to stay home today?

 ママは?
How about you, mom?

 ママは今から仕事に行かないといけないのよ! ベビーシッターに連絡してみるね。
I have to go to work from now. I'll try contacting the babysitter.

 あの人嫌い… もしママが僕と一緒にうちにいてくれないなら、学校に行きたい。
I hate that person. I want to go to school if you can't stay home with me.

 分かった。では、なるべく早くお迎えに行けるようにするからね。
All right. Then I'll try to pick you up as early as I can.

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー、気分はどう?
Tommy, how are you feeling?

 すごく熱出てる。体温計どこ?
I'm burning up. Where is the thermometer?

 ここだよ。熱がすごかったら、薬持ってくるからな。
It's here. If your fever is really high, I'll bring (you) some medicine.

--------------------------------------------------------------------------------
おなかが痛い

 ママ… おなか痛いよ。
Mommy, my tummy [stomach] hurts.

 アイスクリーム食べ過ぎるとこうなるのよ。
That's what happens when you eat too much ice cream.

--------------------------------------------------------------------------------
子供が授業中に倒れた

 大丈夫だった? 授業中倒れたって聞いたけど。お医者さんに診てもらった?
Were you OK? I heard you fainted [passed out] during class. Did you have the doctor (take a) look at you?

 ううん。たまに倒れるから、もう慣れた。
No. I sometimes faint, so I'm used to it now.

そうれって、大変なことだよ! 明日病院に行くわよ!
That's a serious matter! We're going to the hospital tomorrow!

--------------------------------------------------------------------------------
病気

 ママ、熱があるみたい…
Mommy, I think I have a fever.

 こっちおいで。どれどれ… 熱はないね。
Come here. Let's see... You don't have a fever.

 おなかも痛い。
My tummy [stomach] hurts, too.

 とにかく学校に行きなさい。それで具合悪くなったら帰ってきていいから。
Go to school anyway, and if you get sick you can come home.

--------------------------------------------------------------------------------
母は入院中。自宅での父と娘の会話

 看護師たちに何かあげたか?
Did you give the nurses a gift?

 ううん。なんで?
No. Why?

 世間知らずだね! 看護師たちはお母さんのお世話をしているから、何かあげないと駄目だよ!
You are so naive! The nurses are helping [taking care of] your mom, so you have to give them something!

 何かあげても受け取らないわよ! 受け取らないってはっきり言ってたもん。
Even if I gave them something, they wouldn't accept it! They said clearly that they wouldn't take anything.

 分かったよ。じゃあ私が明日やってみる。
OK. Then I'll try [give it a try] tomorrow.

--------------------------------------------------------------------------------
 ゆっくり休養するのが大事だよ。
Getting plenty of rest is what's important!

--------------------------------------------------------------------------------

2009年3月25日水曜日

ガソリン車から電気自動車へ…ただしさまざまな問題点も

こんな記事が出てました。
出典は、こちらです。
http://news.searchina.ne.jp/disp.cgi?y=2009&d=0325&f=business_0325_003.shtml


  前回は、これからの世の中は電気自動車が普通になることを述べた。ここで、電気自動車が広く普及する時代になって一番困る会社は、どこだろう。SS業界を除けば、「車はモーターでも走る」ことをプリウスで証明しパンドラの箱を開けてしまったトヨタではないだろうか。

  自動車メーカーは、エンジンを含むパワーユニットを作ってこそメーカーで、そこに付加価値がある。例えばBMWの社名の由来も、バイエルンの(飛行機)エンジン製造会社。要するに車作りは、エンジン作りだったのだ。一方電気自動車は、モーターとバッテリーと制御システムさえあれば良く、電気メーカーでも作れる。また燃料電池車やハイブリッド車の開発コストと比較すれば、電気自動車の開発コストは、遥かに少なくて済む。自動車会社の中で、決して勝ち組とは言えなかった三菱自動車だからこそ、開発できたのではないだろうか。
  
  また一般のガソリン車の部品点数が仮に3万とすると電気自動車は約1万点で出来ると言われている。またエンジンのように高温部分がないので、ボンネットも鉄の必要はなくプラスチックとかカーボンファイバーで代用できる。その結果、車両重量は軽くなるので燃費ならぬ、走行エネルギー効率はますます上がる。また部品点数が1/3ということは、故障発生確率が格段に少なくなる。これは自動車整備業界もかなりの打撃を受ける可能性がある。
 
  このような電気自動車になって困る会社や困る業界がある反面、おもちゃの「タカラ」がチョロQの実車版を出して話題になったように、マブチモーターやラジコンで有名な京商が、1-2人乗りの小型電気自動車を趣味感覚で販売するかもしれない。個人的に大歓迎で、車離れしている若者が、デートで二人乗りのEVカーにのって湘南の海から箱根ターンパイクを通って、芦ノ湖に一泊旅行したらペンションでは「ご予約の方は電気代無料」のサービス。こんな時代は意外に早く来るかもしれない。

  急速充電できる電気スタンドは、1基300万円で既に開発済みだ。当局でも補助金を検討中なので楽しみだが、大きな問題が3つあることに気がついた。一つは、入力三相200V、最大出力50kW (500V 125A) という電気容量だ。通常のSSはキュービクル無しで電気容量がほぼ一杯なので、SSにこれを設置するには、300万円もするキュービクルという変電装置が必要となるが、この費用までは補助金対象となっていない。

  二つ目は、更に基本料金の大幅増という問題だ。通常SSは、「従量電灯C」と業務用の「低圧電力」を契約している。普通の従量電灯の料金単価は24円/kWに対し、業務用低圧電力は、約半分の12円/kWと安いのでが、基本料金が高いのだ。仮に50kW増えると基本料金単価は1071円/kWなので、月額53550の増。 また基本料金はこの容量を1度でも使うと確か1年間下げてもらえない。

  よってたまにしか来ない電気自動車のために初期投資が約600万円。基本料金が年60万円、5年間で300万円。合計900万円の費用は環境貢献費としても許容範囲外だ。もし本気でSSに導入するなら、エネ庁だけでなく経済産業省も電力会社も協力して、電柱のトランスから直接ケーブルを引き、キュービクルも不要、基本料金も据え置きにして従量料金だけにする。電力会社も含めたこの位のバックアップ体制がないと、補助金事業としても難しいだろう。

  そして三つ目の問題は、頂く電気料金だ。iMiEVの電池容量は16kW。ロスなく満充電すると、一般家庭の昼間電力単価 24円/kWでも16kW X 24円/kW = 384円。目を疑う安さで驚く。一方最大走行距離160km、1kmの走行コストは3円との発表だから、これから計算しても480円。実は電力会社もこの事実を知って驚いたらしい。この従量電気代とは別に、急速充電基本手数料的なものを1000円頂くとしても、投資は回収は出来ず、営利事業としては、かなり難しいのと思える。

  またこの料金以前の根本的な問題として一般家庭で充電出来るのに電気スタンドとしてニーズは本当にあるのだろうか。自宅の駐車場でコンセントに繋いでおけば100Vで14時間。200Vなら7時間で満充電。昨今の家庭の配電盤には、200Vが既に来ているので、それを駐車場まで引くのにたいした費用はかからない。夜帰ったとしても、翌朝7時には満充電で毎日160km走るなら、何の不自由もない。

  また既に設置を表明している大手スーパーや郵便局だけでなく、今後は、外食レストラン、デパート駐車場、コインパーキング等、急速充電器はなくても100V、200Vでの簡易充電ができる場所はますます増えてくるだろう。 お客様にとっての目的地に簡易充電システムがあるなら、目的地ではないSSにわざわざ来ない。むしろ自宅で充電を忘れた時にだけ、いやいや来て高い急速充電料金を支払う。これでは「感動」を成功のキーワードにする弊社の戦略には、合わなくなっていくような気がする。
 
  最後に燃料電池自動車(FCEV)について私見を述べたい。2005年以前のモーターショーは、さしづめ燃料電池自動車の技術品評会のようだったが、2007年は一変、燃料電池車の実車を展示したのはホンダのみ。そして電気自動車を改めて勉強してみると、燃料電池車も電気自動車の一種だと気がつく。究極の技術の集約である「燃料電池」に対して理工系の筆者としては、大変失礼とは思うが、それは単なる発電機だ。当然車載用だから軽量かつコンパクトが絶対条件。その「車載用の発電機」として本当にFCが最も優れているのか。
 
  東京のLPガスエリアで第一号の定地式燃料電池の実証試験をした実感では、「電気」と発生する「熱」の両方を使っても、イニシャルとランニングの両コストの回収に苦労しているのに、車は電気しか使わず熱は大気放出で捨てている。まして脱硫ガソリンを積んで水素を取り出す改質方式は、更に高コストになる。どうしても水素を使いたいなら前述の水素ロータリーエンジンで発電する方が効率的。

  そもそもプラグインで簡単に充電できるなら、高いFC発電機を車に積む必要性は低いのではないだろうか。結局、電気自動車の発電機としてFCは実は向いていないことを、自動車会社自身が認めざるを得なくなってきたいのではないとか思う。(執筆:垣見 裕司 石油・SS業界アナリスト、提供:オーバルネクスト)

2009年3月24日火曜日

子供英語 ⇒ ブランコ

ブランコ
子供英語 ⇒ ブランコ
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね



あらま! あの子、あんなにブランコこいで! トミー! 気を付けなさい!
Oh, no! He's swinging too high! Tommy! Be careful!

 大丈夫だよ。
It's all right.

 そうかなあ。あの子、たまにはしゃぎすぎるからね。ブランコから落っこちゃうかもよ。
I don't know... He sometimes gets carried away. He might fall off the swing.

--------------------------------------------------------------------------------
ブランコ

 お庭のブランコで遊びたい?
Do you want to play with the swing in the yard?

 うん! いいの?
Yeah! Can I?

 いいわよ! (遊びに)行ってらっしゃい!
Sure! Go on and play!

--------------------------------------------------------------------------------
ブランコ

 ブランコで遊びたい?
Do you want to play on the swing?

 うん! ママ、ブランコにのったら押してくれる?
Yeah! Mom, can you push me on the swing?

 いいわよ! さ、行こう!
Sure! Let's go!

--------------------------------------------------------------------------------
ブランコ

 トミー! 待ちなさい! ブランコの後ろを歩いたら駄目でしょ! けがするかもしれないよ!
Tommy! Wait! Don't walk behind the swings! You could get hurt!

--------------------------------------------------------------------------------
公園でブランコの順番を待つ

 うーん… あの子、ブランコから降りないねえ。
Hmm... That girl won't gets off the swing.

 そうだね。 ママ、僕たちはもうずいぶん長いこと待ってるよ。
No. We've been waiting for a long time, mommy.

 分かった。あの子に話してくるね。
OK. I'll go talk to her.

--------------------------------------------------------------------------------
公園でブランコの順番を待つ

 ブランコで遊んでいい?
Can I play on the swing?

 いいわよ。でもちゃんと順番を待たないと駄目だよ。
Sure, but you have to wait your turn.

 待ちたくない!
I don't want to wait!

 トミー!ブランコはあなたのものじゃないの。みんなのものなのよ。みんなで仲良く使わないと。
Tommy! The swing is not yours. It's everyone's. You have to share it with others.

--------------------------------------------------------------------------------

2009年3月21日土曜日

子供英語 ⇒ 帽子

帽子
子供英語 ⇒ 帽子
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね



夏は帽子をかぶって外出

 トミー! お外、行くの?
Tommy, are you going out?

 うん!
Yeah!

 忘れずに帽子かぶるのよ!
Don't forget to wear a hat!

ありがとう、ママ!
Thanks, mom!

2009年3月20日金曜日

ニューツーリズムを担う人材養成講座

ニューツーリズムを担う人材養成講座

神戸夙川学院大学コース が開講されます。
キーワードは ニューツーリズム、着地型観光、地域活性化、観光人材育成、 そして、 ツアークリエイター です。


神戸夙川学院大学は2007年4月にポートアイランドに開校した新しい大学で、観光文化学部を設置しています。


現在、日本の観光形態は、これまで中心的であったますツーリズム(団体型、発地型旅行)からニューツーリズム(体験交流型、着地型観光)に移行しつつあります。

この講座は、観光地(地域住民。観光事業者)、流通(旅行業者)、旅行者(ユーザー)の三者の立場を理解し共通認識を持つこと、そしてその現状と課題を理解した上で、ミスマッチを解消する様々な試みを行うことで、満足度の高い、高品質の旅行を創造していこうとするものです。

ニューツーリズムや地域の活性化にご興味のある方、関連NPOの活動をされている方、観光業界や観光にご興味のある方などを対象としています。


※資格認定について・・・
本講座は、財団法人日本余暇文化振興会「ツアークリエイター資格認定講座」を兼ねております。
本講座を所定の成績で終了された方で、希望される場合には、財団法人日本余暇文化振興会より認定証が発行されます。(別途認定料10,000円が必要となります。)新しい着地型観光の商品提供などの機会を得ることが可能となります。(国家資格ではありません)



申込期間: 先着順で受け付け、定員になり次第締め切ります。
定員: 40名程度
実施場所: 神戸夙川学院大学(神戸市中央区港島1-3-11)
問合せ先: 財団法人 ひょうご震災危険21世紀研究機構 学術交流センター
tel: 078-262-5714
http://www.hyogo-al.gr.jp/kouza/


---------------
ちなみに、私のMBAの修士論文のタイトルは、
Is Japan able to become an attractive country? Nation Branding in Tourism
観光ブランディングについての論文です。観光で成功している国、失敗している国をモデルを使って対比しています。
国土交通省にもインタビューに行きました。


http://thequeens.jp/TQ_staff.html
です。参考に読んでみてくださいね。(英文です)




(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com/

(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)

2009年3月19日木曜日

クイーンズ 3月のイベント

クイーンズ3月のイベントです

3/20(金) 13時より クイーンズマナーの庭で、ガーデンパーティーを行います。

3/21(土) 15時には、ニュージーランドより、クイーンズの提携校であるEDENZの先生が来られます。
17時、クイーンズに集合して、姫路市内大劇の4Fでボーリングをします。
その後、みんなで盛り上がりましょう!

たまごや 播州姫路本町 オープン 明日3月20日(金)!





とってもおいしいたまご料理のお店が姫路城のまん前にオープンしました


正式オープンは明日3月20日です。
今日はプレオープンの招待を受け、行ってきました。
場所は家老屋敷館「は」の屋敷。

”おだいご玉かけ”をいただいたのですが、
とってもおいしかったです。
地元の食材にこだわり、手間暇をかけたシンプルな卵料理。見落とされがちなしょうゆ、みそ、にもこだわりの味が出ていました。

ぜひ、一度、一度といわず何度でも食べてみてください。
もう一杯食べたくなるおいしさです。

ほんとうです!

以下パンフレットの裏面です。
店主のこだわりが見られます。
------------------------



播州姫路本町
たまごや

私どもは、姫路市夢前町の田舎の自然の中で卵作りに励んでいるものです。
ニワトリさんが食べるえさを厳選し、雛から育てあげ、卵を産んでもらっています。

そんな田舎者の私たちが此のたび、この姫路にて自信を持って育てあげた「卵」を皆様にご賞味いただける機会を授かりました。

この世界遺産である姫路城の前で、卵を使った新鮮でおいしいものを造らせて頂くとことはもったいなきことであり、何にも代えがたい喜びです。

素材の本来のおいしさと、健康と安心を考え、極力、私どもで作ったお米と野菜、地場の産品で皆様をお迎えしたいと考えております。

一度お立ち寄りいただけたら幸いです。

たまご屋店主
ふじはし たかし






たまごのおはなし
たまごやの卵は産みたて、新鮮です!

たまごやのニワトリさんは夏には蛍が飛び交う夢前町の農場ですくすくと育ち、毎朝元気に卵をうみます。

卵は毎朝たまごやの店舗に届けられるので新鮮さには自信があります。新鮮な卵の黄身はぷりぷりでお月さまのようにとっても濃くてきれい。
(私たちの養鶏場は、姫路城の天守閣から北に向かって約15Km の山の中、清流夢前川の上流にあります。)

たまごやの卵は一言でいえば「こくのある昔ながらの卵」。元気なニワトリさんが生むので、胃腸を整えるビタミンA がとっても豊富。細胞の老化防止、カルシウムの吸収を促進させるビタミンE,D,をたっぷり含んでいます。
また血中の悪玉コレステロールを減らしてくれるα-リノレン酸は通常の卵の3.5倍も含んでいます。

ちなみにですが・・・ どのニワトリさん達がどんな餌を食べ、どんな水を飲んで飼われてきたのかもわかるようになっています。
今日の卵はどんなニワトリさん達が・・・

ご興味あればお近くのスタッフまで。


----------
(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com/

(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)

2009年3月18日水曜日

検索エンジンの使い方をマスターしましょう。

検索エンジンの使い方をマスターしましょう。

☆1 ”-”の使い方
☆2 完全一致
☆3 ファイル指定検索

この3つがカギになります。

 複数のキーワードの間にスペースを入れるAND検索は基本中の基本。入力したキーワードを含むページを検索できる。キーワードの数が多いほど精度は上がるが、先に入力したキーワードの方が重視されるので入力順に注意しよう。

 場合によっては、いずれかのキーワードを含むWebページを表示することもある。これはOR検索と呼び、通常はキーワードの間に半角大文字で「OR」と入力し、ORの前後にスペースを入れる。

AND、OR検索に加えて、知っていると便利な検索ワザを左図に示した。Aというキーワードを検索したいときに、Bというキーワードを含むWebページを排除するにはNOT検索を使う ☆1。
キーワードを完全に含めたい場合は完全一致検索☆2、
PDFファイルやWord/Excelなどの文書ファイルを探すのならファイル指定検索☆3を使う


☆1 余計なキーワードを排除するには、スペースを空け、半角の「-」に続けて除外したいキーワードを入力する ex. 20世紀少年 -映画

☆2 複合語や文章を完全に含めた形で検索したいときに使う。キーワードの前後に「”」「”」を入力する ex. "デジタルカメラ市場"

☆3 特定の形式に合致したファイルを検索できる。スペースを空けて「filetype:xxx(ファイル形式)」と入力 ex. パソコン販売台数 filetype:pdf


参考にしてください。出典です。ほかに、範囲指定、保存、ショートカット などなどありますよ。
http://pc.nikkeibp.co.jp/article/knowhow/20090216/1012285/?P=2



(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com/

]

2009年3月17日火曜日

子供英語 ⇒ 母乳

母乳
子供英語 ⇒母乳
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね


母乳あげるのも飽きてきたなあ。粉ミルクにかえられるかしら。
I'm getting tired of breast-feeding her. I wonder if I can switch to formula.

 駄目だよ、母乳あげるのやめるなんて! 母乳が赤ちゃんには一番いいんだぞ。
No, you shouldn't stop breast-feeding! Mother's milk is the best for the baby

 やっぱりそうだね。
I guess you're right.

クイーンズの春のお楽しみ会のお知らせ


ガーデンパーティー

クイーンズの庭で。暖かい春の陽ざしに、つぼみが大きくなってきました。春が待ち遠しいクイーンズの庭です。


日時 3月20日(金・祝日)13時から日没まで
場所 ザ・クイーンズマナー 姫路市大津区恵美酒町2-47-2
費用 マナー会員:無料 (ご家族も無料です。)
参加ご希望の方: 大人おひとり1,000円
(要事前連絡) 子供おひとり 500円


マナーの庭でバーベキューと飯盒炊爨(ハンゴウスイサン?)をします。
雨天の場合は室内でサンドイッチをします。

ぜひ、おいでください。
また、お手伝いをしていただける方は、12時にお集まりください。



(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
イクコのブログ Now on Air!: http://pro.mbp-kobe.com/thequeens/

今日ムサシであたらしいバーベキューコンロを買っちゃいました。

カナダからのお土産 紅茶 メイプルティー & アイスワイン

クイーンズの生徒さんがカナダから帰国して、

お土産を持ってきてくれました。


紅茶なんですが、


メイプルティーとアイスワイン風味です。



今なら、クイーンズで3種類の紅茶を楽しむことができますよ。


通常のダージリン


メイプルティー


そして、 アイスワイン です。




ぜひ、試してみてください。




(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
オサムのブログ Now on Air!: http://osamuthequeens.blogspot.com

2009年3月14日土曜日

ロンドン・イギリス語学留学の感想 です。

ロンドン・イギリスに6週間の語学留学に行かれた方に感想を書いてもらいました。ありがとうございます。



【楽しかったこと】

語学留学で行ったわけですが、気持ち半分は海外旅行を満喫しようという感じでした。ですから、授業後の空いた時間や、週末はもっぱら観光やスポーツ観戦、買い物など非常に有意義な時間でした。また、外国で生活することや、現地の人との交流などを通して、その土地の文化や歴史にも触れることができ、貴重な経験となりました。

語学に関しては、英語を学ぶことを通じて改めてコミュニケーションの重要性に気がつきました。私の場合、うまくしゃべることができなかったので、とにかく分かる単語を並べて、ジェスチャーも加えて話すことが多かったです、それでも会話することができていたと思います。

こういう体験から、言葉だけがコミュニケーションをとる手段ではないんだと気がつき、身振り手振りを交えたことでとても会話が豊かであるような気がしました。

こうしたことは、日本で何気なく生活している中では、気がつかなかったことだと思います。



【大変だったこと】
1週間目の週末に携帯の盗難に遭い、日本と海外の治安の違いを身をもって体験しました。

現地の生活に慣れるまでは全てが大変でしたが、やはり何といってもリスニングに苦労しました。速すぎて何と言っているのかわからなかったので耳が慣れてくるまでは、物を買うことや、道を聞くことなどひとつとってもとても苦労しました。ただ、いくら悩んでもしょうがないと思ったので、開き直って積極的に今の状況を楽しもうと心掛けていたので、帰りたいと思うほど大変だとは思ったことは一度もなかったです。



【6週間を振り返って】

当初は少し長いという感じがしましたが、2週目が終るくらいから、もっと長く居たいという気持ちでした。6週間はあっという間に終わってしまい、また時間があれば、もう一度留学したいと思っています。

短い期間でしたが、おそらく日本では経験できないこと、感じることができないことなどいろいろなものを吸収できたと思います。

ありがとうございました。


--------------------
吹っ切れたんでしょうね。
一回り大きくなったT.N.さんでした。
その成長は、自分では気づかないかもしれませんが、周りの人は気づいています。

留学の相談は無料です。
ご遠慮なく、お問合わせくださいね。

(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181


(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)

2009年3月13日金曜日

子供英語 ⇒ ボート

ボート
子供英語 ⇒ボート
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね





--------------------------------------------------------------------------------
 ボート乗りに行こう。
Let's go on a boat ride.

 怖い?
Is it going to be scary?

 ううん! 全然! きっと楽しいよ!
No! Not at all! I'm sure it'll be fun!

--------------------------------------------------------------------------------
 ボート漕いでみる?
Do you want to try rowing the boat?

--------------------------------------------------------------------------------
 ボートの上で立っちゃ駄目! じっとしてて!
Don't stand up on the boat! Stay still!

--------------------------------------------------------------------------------

2009年3月12日木曜日

子供英語 ⇒ ブロック

ブロック
子供英語 ⇒ブロック
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね



ここにブロック三つ重ねてくれる?
Can you pile three blocks here?

--------------------------------------------------------------------------------
 ママ! ブロックでおうち作ったのに、トミーが壊した!
Mom! I made a house with blocks, but Tommy knocked it over.

--------------------------------------------------------------------------------

2009年3月11日水曜日

文辞郎(Bunjiro)、子辞郎(Kojiro)

文辞郎(Bunjiro)、子辞郎(Kojiro)
文辞郎(Bunjiro)、子辞郎(Kojiro)
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね
--------------------------------------------------------------------------------
 あなたの自転車は?
Where is your bike [bicycle]?

 向こうにあるよ。
It's over there.

 ああ、盗まれたかと思っちゃったわよ。
Oh, I thought it was stolen.

--------------------------------------------------------------------------------
 もう補助輪いらないでしょ?
You don't need training wheels anymore, do you?

--------------------------------------------------------------------------------
 外に自転車出しといたらダメ。ガレージに入れなさい。
Don't leave your bike outside. Put it in the garage.

--------------------------------------------------------------------------------
 左にハンドル切って!
Turn the handlebar to the left!

--------------------------------------------------------------------------------
 坂を下りる時は、足をちゃんとペダルにつけてないとダメよ。
When you ride downhill, you have to keep your feet on the pedals.

--------------------------------------------------------------------------------
 自転車に鍵かけた?
Did you put a lock on your bicycle?

--------------------------------------------------------------------------------
 歩かないの! ペダルこぎなさい!
Don't walk! Pedal!

--------------------------------------------------------------------------------
自転車を買う

 どの自転車がいいの?
Which bike [bicycle] would you like?

 わかんない… ママ決めて。
I don't know. Mommy, you decide.

 分かった。じゃあこれか、これはどう?
OK. How about this one or this one?

--------------------------------------------------------------------------------
自転車に乗る

 自転車に乗るときは、ペダルをこぎ続けないといけないんだよ。ほら、こんなふうに!
You have to keep pedaling when you ride a bicycle. Here, like this!

 パパ! 怖いよ!
Daddy! It's scary!

 大丈夫だよ! 前を見るんだ! こいで! こぐんだよ! パパが見てるから、もし転んだら助けてあげるから。とにかく、ペダルこぎ続けるんだ!
It's all right! Look straight ahead. Pedal! Pedal! Daddy's watching. I'll help you if you fall, so just keep pedaling!

--------------------------------------------------------------------------------
 自転車の横玉[補助輪]を外して、2輪だけで走れるか試してみようね。
Let's take those training wheels off and see if you can ride with just two wheels.

--------------------------------------------------------------------------------
 そんなスピード出していけない!
Don't speed like that!

--------------------------------------------------------------------------------
 トミー! 左側に寄ってなさい! 道路の真ん中に行かないで!
Tommy! Stay on the left! Don't go in the middle of the road!

--------------------------------------------------------------------------------
 あんな乗り方したら、車が通れないでしょ!
Cars can't pass if you ride like that!

--------------------------------------------------------------------------------
 もう一つ、鍵を買う必要があるかもね。
We may need to buy another lock.

--------------------------------------------------------------------------------
 ちゃんと鍵かけるのよ。
Be sure to lock it.

--------------------------------------------------------------------------------
 このキーキーいう音、我慢できない!
I can't stand this squeaking noise!

--------------------------------------------------------------------------------
 よし。もうキーキー言わないよ。ブレーキにオイル塗ったからね。
OK. It doesn't squeak anymore. I put some oil on the brakes.

--------------------------------------------------------------------------------
 サドルがちょっと高いね。
The seat is a little high.

★アメリカでは"saddle"と呼ばずに"seat"と呼びます。

--------------------------------------------------------------------------------
 ハンドルが真っすぐになってないよ。直してあげる。
The handlebars are not straight. I'll fix it.

--------------------------------------------------------------------------------
 パンクしてるわね… 大丈夫よ。大したことないわ。自転車屋さんに持ってきましょ。
You have a flat tire. Don't worry. It's not a big deal. Let's take it to a bicycle shop.

--------------------------------------------------------------------------------
 ベル鳴らして!
Ring the bell!

--------------------------------------------------------------------------------
 ライト、ちゃんとつく?
Does the light work? / Does the light go on?

--------------------------------------------------------------------------------
 暗くなったら自転車乗っちゃダメ。
You can't ride your bike after dark.

 どうして?!
Why not?

 だってライトつけるの、いつも忘れるじゃない。ライトつけないと、車はあなたのこと見えないのよ。
Because you always forget to turn on the light. Cars can't see you unless you turn the light on.

--------------------------------------------------------------------------------
 いす、もうちょっと高くした方がいいよ。
You should make your seat a little higher.

--------------------------------------------------------------------------------
 確かこの自転車、保証がついてたと思うけど…
I believe this bike [bicycle] came with a warranty.

--------------------------------------------------------------------------------
 鍵かけないで放ったらかしにしたらダメよ。持ってかれちゃうかもしれないよ。
Don't leave your bike unlocked. Someone might take it.

--------------------------------------------------------------------------------
 今日は自転車乗っちゃダメ。道路が凍ってるよ。
Don't ride your bike today. The roads are icy.

--------------------------------------------------------------------------------
 坂を下りる時は、いつもブレーキを使うのよ。でも急にブレーキ握ったら駄目だよ。ひっくり返っちゃうからね。
When you go down a hill, always use the brakes. But don't brake all of the sudden. That will make you tip over.

--------------------------------------------------------------------------------
 自転車に乗るときは、いつも両手を使うこと。片手で運転したら駄目だよ。
You must use both hands all the time when you ride a bicycle. Don't ride with only one hand.

--------------------------------------------------------------------------------
 自転車に乗る前に、ブレーキがちゃんと効くかどうか確かめるのよ。
Check to see if the brakes are working before you ride your bike [bicycle].

--------------------------------------------------------------------------------
 自転車乗る前に、タイヤにちゃんと空気入ってるか確認するのよ。
Check the air in your tires before you ride your bicycle.

--------------------------------------------------------------------------------
 自転車乗るときは、音楽聞いちゃダメ。
No listening to music when you ride your bicycle.

--------------------------------------------------------------------------------
 重いものカゴに入れないでね。自転車コントロールしづらくなるからね。
Don't put heavy things in your basket. That'll make it harder to control your bike [bicycle].

--------------------------------------------------------------------------------
 信号が黄色になったら止まるのよ。
(Please) stop when the light turns yellow.

--------------------------------------------------------------------------------
 分かった、分かったよ! ハンドルにつかまらないで自転車乗れるのね! 分かったから、もうやめなさい!
OK, I got it! You can ride a bike [bicycle] without holding the handles. I see that, so please stop it now!

--------------------------------------------------------------------------------
タイヤのチェック

 タイヤの空気、ちょっと少ないわね…。空気(を)入れよう。
Your tires are a bit low on air. Let's put some air in it.

--------------------------------------------------------------------------------
タイヤのチェック

 タイヤどう? ママがチェックしてあげる。
How are the tires? I'll check them for you.

--------------------------------------------------------------------------------
チャイルドシート

 もうママの前に座るには、もう大きいわね。後ろに座って。
You're now too big to sit in front of me. Sit behind me.

--------------------------------------------------------------------------------
ヘルメット

 お宅のジム君、自転車乗る時ヘルメットする?
Does Jim use a helmet when he rides a bike?

 ううん。いつもヘルメット着けさせようと思うんだけど、嫌がるのよね。
No. I always try to make him wear a helmet, but he doesn't like it.

 うちも同じなのよ。
Same here.

--------------------------------------------------------------------------------
ヘルメットを着けさせる

 ヘルメット着けたくないのは分かるけど、でも着けないと駄目なの。
I know you don't want to wear a helmet, but you have to.

 でも変なんだもん!
But it looks funny!

 見た目なんて関係ないの! あなたにけがしてほしくないのよ。ママ、そんな無理なお願いしてる?
How it looks doesn't matter! I just don't want you to get hurt. Am I asking too much?

--------------------------------------------------------------------------------
荷台に子供を乗せる

 しっかりつかまって! 足は棒の部分に乗っけてね!
Hold on tight! Put your feet on the bar!

--------------------------------------------------------------------------------
子供を乗せる

 トミー! 動かないで! 自転車がひっくり返るわよ!
Tommy! Don't move! The bicycle will tip over!

--------------------------------------------------------------------------------
新しい自転車が欲しい

 お母さん、新しい自転車、買っていい?
Mom, can I get a new bike [bicycle]?

 今、使ってるのに何か問題でもあるの?
Is there problem with the one you're using now?

 そういうわけじゃないけど。でも、今日、格好いいの見つけたんだ。
No, it's not that. But I found a cool one today.

--------------------------------------------------------------------------------
新しい自転車が欲しい

 それ、いくらなの?
How much is that (one)?

 6万円。
Sixty thousand yen.

 何だって?! ただの自転車に6万? ダメ、絶対ダメ。無理。
What?! Sixty thousand yen for a bicycle? No, no way. Impossible. / It's out of the question.

--------------------------------------------------------------------------------
新しい自転車が欲しい

 去年、買ったばかりじゃない。それに、あんまり格好いいのは買わない方がいいよ。
You just bought one last year. Also, you shouldn't buy a fancy [cool] one.

 どうしてだよ?
Why's that?

 かっこよすぎると、盗まれちゃうかもよ。
Because it'll get stolen if it's too fancy [cool].

--------------------------------------------------------------------------------
新しい自転車が欲しい

 今使ってるのが壊れたら、また話しましょ。
Let's talk about this after the one you are using breaks [gets broken].

--------------------------------------------------------------------------------
足が地面に届かない

 地面に届くかな? 分かった。ちょっと高過ぎるね。
See if you can reach the ground. OK. It's a little too high.

--------------------------------------------------------------------------------
通学

 自転車に学校のシールつけないとダメじゃないの?
Don't you have to put a school sticker on your bike?

--------------------------------------------------------------------------------
盗まれる

 お母さん! 僕の自転車盗まれた!
Mom! My bike [bicycle] was stolen!

 うそでしょー!
No kidding!

 うそじゃないって! 駐輪場に行ったら、なくなってたんだもん!
I'm not kidding! When I went to the parking area, it was gone!

--------------------------------------------------------------------------------
盗まれる

 自転車の登録番号持ってる?
Do you have the registration number for your bike [bicycle]?

 ううん。何それ?
No. What's that?

 警察に登録するには、登録番号がいるのよ。でも、まあいいわ。
You need a registration number to register with the police, but it's OK.

--------------------------------------------------------------------------------
 お母さん、私の自転車壊れちゃったみたい。
Mom, it seems like my bike [bicycle] is broken.

 分かった。ちょっと見てみよう。ほんの4~5カ月前に買ったのに。
OK. Let's have a look. We just bought it four or five months ago.

--------------------------------------------------------------------------------
 うーん… なんか車輪、曲がってる。どうしてこんなになっちゃったの?
Hmm. The wheel is kind of bent. How did this happen?

 わかんない。あ、もしかしたらお店の前に止めてた時にそうなったのかも。
I have no idea. Oh, it might have happened when I parked in front of the store.

 どうしてそんなことしたの?
Why did you do that?

 ちょっと雑誌を買いに寄りたかったの。ほんの数分だったんだよ。
I just wanted to stop by and get a magazine. It was just for a few minutes.

--------------------------------------------------------------------------------

満65歳以上のかた、空の旅が楽しくなりますよ。

全日空(NH)は新運賃「シニア空割(そらわり)」を設定し、国土交通省に届け出た。これは、満65歳以上を対象に、国内全路線の片道1区間について、当日の空席を一律9000円で利用できるようにした運賃。マイレージも50%積算する。今回設定した対象期間は4月1日から6月30日までで、搭乗日に満65歳以上のANAマイレージクラブ会員であることが条件。販売先は空港、および市内のNHのカウンター、または旅行会社。旅行会社で購入する場合、利用者はANAマイレージクラブカードの「生年月日確認登録」を事前に済ませておく必要がある。


 これにともない、4月1日から7月10日まで、期間限定キャンペーンを実施。ANAマイレージクラブの旅行会員組織「旅達」に入会し、旅のクチコミ情報サイト「旅達空間」に投稿した「シニア空割」利用者に、1件あたり100マイルを加算する。

出典:
http://www.travelvision.jp/modules/news1/article.php?storyid=40162&PHPSESSID=fe7797c0643798abf4561767a8cb1d8e



(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181

(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)

2009年3月10日火曜日

なでしこの湯 効能お試し券プレゼント


クイーンズに送られてきた天然ラジウム温泉 太山寺
なでしこの湯 効能お試し券をプレゼントします。

場所は、神戸市西区伊川谷町前開270-1

http://maps.google.co.jp/maps?f=q&source=s_q&hl=ja&geocode=&q=%E7%A5%9E%E6%88%B8%E5%B8%82%E8%A5%BF%E5%8C%BA%E4%BC%8A%E5%B7%9D%E8%B0%B7%E7%94%BA%E5%89%8D%E9%96%8B+270-1&sll=36.5626,136.362305&sspn=49.093284,46.933594&ie=UTF8&z=14



です。国宝「太山寺」 <<これは何て読むのでしょうか?漢字変換は、「ふといやまでら」としました。 の門前に位置する、大自然に囲まれた天然ラジウム温泉です。
有効期限 2010年3月31日

割引 おとな・平日550円、土日祝650円を >>> 500円なんと、6枚もございます。

ご興味のある方は、ご連絡をお待ちしております。

なお、送料がかかってしまうので、
クイーンズまで引き取りに来てもらえる方、
先着6名とさせていただきます。


お待ちしております。
実際に体験された方は、トラックバックを付けていただけると幸いです。
(*^_^*)



(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp/
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181

(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)




2009年3月6日金曜日

子供英語 ⇒ 弁当

弁当
子供英語 ⇒弁当
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね



あなた、冷凍シューマイ好きだったよね?
You like frozen dumplings, don't you? 

うん。
Yes. 

そう。特売だから、たくさん買おうっと。
OK. These are on sale, so I'll get a bunch.
★シューマイは正式には"steamed dumplings"です。


どうして給食ないのかしら? そうすれば、毎日こんなことしなくて済むのに。
Why don't they serve them lunch? Then I wouldn't have to do this every day.


お弁当にピザ作ってくれたら、全部、食べるよ。
If you make pizza for lunch, I'll eat the whole thing. 

駄目、体に悪いから。
No, that's not good for you.


ジェーン、自分でお弁当作れる?
Jane, do you think you can make lunch by yourself? 

うん。楽勝!
Yeah. It's easy! 

毎朝早起きしてお弁当作るのがどんなに大変か、あなたわかんないのね。分かりました。じゃ、明日から自分でお弁当作ってね。
You have no idea what it's like to get up early and make lunch every morning. OK. You make your own lunch from tomorrow.


トミー、あなたのお弁当箱、小さ過ぎる?
Tommy, is your lunchbox too small for you? 

どうして?
Why? 

だって学校から帰ってくると、いつも何かお菓子食べたがるじゃない。もっと大きなお弁当箱、買ってあげるね。
Because you always want a snack when you come home from school. I'll get you a bigger lunchbox.
 

トミー、お弁当箱は平らな場所に置いておくのよ。そうしないと片方に寄っちゃうからね。
Tommy, put your lunchbox on a flat surface. Otherwise, the food will shift to one side.
 
お弁当箱、忘れずに持って帰ってくるのよ!
Make sure to bring your lunchbox back!
 
トミー、まだ駄目よ。フタする前に冷まさないといけないから。
Tommy, that's not ready yet. I have to cool it off before I put the lid on.
 

何か緑のものがいるわねえ… あ、ブロッコリーがあったっけ。
I need something green. Oh, I have broccoli.
 

給食のある幼稚園にすればよかったな。こんなに大変だと思わなかった。
I should have chosen a kindergarten that serves lunch. I never thought it was going to be quite a chore [this hard] .


 
今日はサンドイッチにしよう。
I'll make some sandwiches today.
 

他のお母さんがどんなもの作ってるか、見てみたいなあ…
I want to see what the other moms are making.
 

毎日お弁当作るの、面倒くさいなあ。
I wish I didn't have to make her lunch every day.
 

毎日お弁当作るの面倒だわ。でもあの子の健康を考えると、こうするのが一番なのよね。
It's a pain to make her lunch every day. But when I think of her health, this is the best thing to do.
 

ジム君のお弁当、毎日作ってる?
Do you make Jim's lunch every day? 

ううん。毎日じゃないわ。水曜日は早く会社に行かないといけないから、何か買わせるの。
No. Not every day. I tell him to buy something on Wednesdays because I have to go to work early. 

あの子のお弁当8年も作ってきて、もうほんっとうにうんざりなのよね!
I've been making her lunch every day for eight years and I'm sick and tired of it! 

分かるわあ! ルーシーちゃんはもう15歳なんだから自分でお弁当作れるんでしょう?
I don't blame you! Now that Lucy is fifteen, she can make her own lunch, right?


おかずがない 

しまった! 今日のお弁当に入れるもの、何にもないや!
Oh, no! I don't have anything for his lunch today!

はしを入れ忘れる 

お母さん! 頼むから僕のお弁当袋に飲み物を入れてよ!
Mom, please make sure to put a drink [beverage] in my lunch bag! 

あら、お母さん忘れてた? ごめんね!
Oh, did I forget? Sorry!


弁当を残す 

ルーシー、ちょっと来て。
Lucy, come here for a minute. 

何?
What is it? 

どうしてリンゴ食べなかったの? これ、お弁当袋から出てきたよ。
Why didn't you eat your apple? I found it in your lunch bag. 

あ。だっておなかいっぱいだったんだもん!
Oh. I was full!
 
全部、食べてくれないなら、ママあなたのお弁当作りたくないわ。
I don't want to make your lunch if you're not going to eat the whole thing.


おかず 

さ、冷凍庫に何があるだろう? 冷凍のチキンナゲットか… よし! これは使えるね。
OK. What do I have in the freezer? Frozen chicken nuggets. Good! I can use those.

おかず 

ウィンナーがない! ま、いっか。代わりにハム使おう。
I'm out of sausage! Oh, well. I'll use ham instead.


お弁当箱を学校に忘れる 

ロン、お弁当箱ちょうだい! 今食器洗ってるから。
Ron, give me your lunchbox! I'm doing the dishes now. 

あ、学校に置いてきちゃった…
Oh, I left it at school. 

ロン、次の日にはすごく臭くなっちゃうんだから! 明日あなたに洗わせるからね! いいね?
Ron, it gets smelly if you leave it until the next day! You wash your lunchbox tomorrow. You got that?
★Damn it!は大変下品な言葉で、子供(特に小さい子)の前で使うのは厳禁。


カレー 

カレー作り過ぎちゃった… お弁当箱にカレー入れても大丈夫かな…
I made too much curry. I wonder if I can put curry in the lunchbox. 

駄目、ママ! 漏れたらどうするの?
No, Mom! What if it spills? 

分かった。 思ってただけよ。
OK. I was just wondering.
 

お弁当、おにぎりとサンドイッチどっちがいい?
Which do you want for your lunch, rice balls or sandwiches? 


おにぎり!
Rice balls! 

おにぎりの中に何入れよう? しゃけ? それとも昆布?
What do you want in them? Salmon? Kelp? 

しゃけ!
Salmon!
 

お弁当作る時間がない! 学校で何か買ってくれる?
I don't have enough time to make your lunch! Can you buy lunch at school? 

また?! 分かったよ、じゃあお金ちょうだい。
Again?! OK, then give me some money. 

ごめんね、ジェーン。明日はお弁当作るからね。
Sorry, Jane. I'll make your lunch tomorrow.
 

はい、お弁当。
Here is your lunch. 

梅干入れなかっただろうね?
You didn't put pickled plum in it, did you? 

ロン、食べ物が腐らないようにちょっと梅干入れないと駄目なのよ。
Ron, I have to put one in so that the food doesn't go bad. 

におうから、弁当に入れたなって思ったよ。ウエッ!
I knew you put one in because I can smell it. Yuck!

イベント情報

イベント情報

催し物が開催されるため、以下の都市・日程は混み合っております。

■台北・台湾 2009/3/17-20 台北 国際自転車見本市
■台北・台湾 2009/3/19-22 台北 国際スポーツ用品見本市
■スイス・バーゼル 2009/3/26-4/2 BASELWORLD 2009 時計・宝飾品見本市
■スイス・バーゼル 2009/6/10-14 アート バーゼル
■イタリア・ミラノ 2009/4/22-27 サローネ国際家具見本市
■イギリス・ロンドン 2009/4/26 ロンドン マラソン
■アメリカ・オーガスタ 2009/4/7-12 マスターズ(ゴルフ) 
└ ※開催地、近郊都市は既に満室となっております。
    予約可能なホテルについてはご相談下さい。

お勧めのホテル

≪K+K FENIX/ K+K フェニックス≫ チェコ共和国/プラハ
ヴァーツラフ広場から徒歩数分のプラハ中心街にある4つ星ホテル。 人気のスポットや国立博物館、ショップ、レストラン、ビジネス街に 近く便利です。 客室はエレガントな雰囲気で、高速インターネットアクセス、バスタブ、 室内金庫、ケーブル/衛星放送付きテレビなど設備が揃っています。 以前宿泊されたお客様よりスタッフの対応も良く、良いホテルだったとの 感想を頂いておりますので、おすすめできるホテルです。

1泊1室 1名利用 \15,900~ 2名利用 \16,300~ 3名利用 \22,900~


お問合わせください。
(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
HP: http://www.thequeens.jp
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181

(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)

2009年3月5日木曜日

行動力ある国際人 の育成を日指す


記事を転載します。


英会話スクール&サロン

代表福田治(おさむ)さん



「英語がしゃべれるだけでは国際人とは言えません。大切なのは人とコミュニケーションがとれること。うちは英語力のある豊かな人材育成を囲指しています」



上智大学理工学部大学院を卒業後コンピュータ関連の企業に就職。アメリカ製の部品が壊れたため、現地のエンジニアと電話で交渉しますが、うまくことが進まない-。すでに結婚もしていましたが、一念発起でイギリスに大学院留学を果たします。


「ここで得た経験が今の私をつくっていると言っても過言ではありません。日本人の英語力に欠けているもの、それは自分の側から発信すること、つまり自己表現力なんですね。いくら相手の話が理解できても、それに対してこちらが応えられなければコミュニケーションにはならない。海外にもそんな自已発信が苦手な日本人がいっぱいです」


34歳で英会話スクール&サロン『ザ・クイーンズ・マナー』を設立。Manor(マナー)とは、英国のカントリーサイドにある古い領主の館を意昧し、人が集まり、文化が継承され、人材が育っていく場でありたいという願いをこめています。

「建物(スクール)をガーデンつきの一戸建てにしたのは、レッスンだけでは実現出来ない本物の英語環境を整えたかったから,人とコミュニケーションする上で一番重要なのは、相手を認めてあげること。いつでも講師や仲間と語り合えるサロンを常設したのもオープンマインド(寛容さ)な心を培うための環境づくりです」


昨年12月には人材育成を主眼にした研修生を募集。小学生2人と高校生1人がこれに選ばれ、1月から特別研修を受けています。「選考の基準にしたのは英語以外に何か特技を持っていること。高校生の女の子は書道が得意で商業簿記などの資格も持っている。小学生では粘り強さと積極性に力点を置きました」


じっくり時間をかけて人材を育てる-創立5年。目標を実践中です。

電話079(230)4171 ザ・クイーンズ・マナー




(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)


お問合せ: email: info@thequeens.jp

電話番号: 079(230)4181

イクコのブログも更新中: http://pro.mbp-kobe.com/thequeens/




2009年3月4日水曜日

バーベキュウー をやります。 3/20 (金) 12時から

3/20(金) バーベキュウーをしたいと思います。

クイーンズの生徒さんでお手伝いのできる方は、11時にマナーに集まってください。

バーベキューは12時からになります。



クイーンズの生徒さんの皆さんの参加をお待ちしております。

キッズ英会話 たんぽぽ教室 4月より開講 広英保育園 姫路


もっと英語でしゃべっちゃおう!


子どものうちに英会話の基礎を身につけてしまうと、よりネイティヴにちかい英語を話せるようになります。たっぷり時間のある幼児期、小学生期に、「話せる英会話」にチャレンジしてみませんか?


クイーンズの英会話は・・・


♪ レッスンは 毎回 ネイティヴの外国人講師が担当!

やっぱり外国人の発音をたくさん聞きたいですね。

世界で通用する講師資格CELTAかTEFL保持者です。


♪ 日本人講師がサポート。

だから、わからなくなっても日本語で安心フォロー。


♪ 希望者には英検指導いたします。(無料:宿題形式&添削)


場所

広英保育園 たんぽぽホール


募集クラス

火曜 15:30~16:10 キッズ英会話 ・ 幼児 6,800円

火曜 16:20~17:00 キッズ英会話 ・ 小学生・初級 7,800円

テキスト代: 2,000円/年


※夏休みなど長期の休みの場合は、大津区の本校で振り替えレッスンをする場合があります。(希望者のみ)

※小学生中級以上はお問合わせください。

※クラスのご見学、体験レッスンは下記までお電話ください。



(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 里見 郁子)


お問合せ: email: info@thequeens.jp

電話番号: 079(230)4171


イクコのブログも更新中: http://pro.mbp-kobe.com/thequeens/

ビジネス サーティフィケート 2009 オクッスフォード & ロンドン


4週間と8週間の夏のビジネス英語プログラムが届きました。


ビジネス英語に興味がある方、新人マネージャー、海外担当の方にお勧めします。

ヨーロッパ・欧州担当の方にお勧めします。(アメリカは含まれていません)

もちろん、大学レベルの内容をカバーしていますので、ビジネスを勉強している学生さんも良い経験になると思います。

クイーンズでは、ビジネスの学生さんも応援します。MBAホルダーもいますので、帰国後のご質問もサポートしますよ。



☆以下のビジネス科目をカバーしています

ビジネスマネージメント

マーケティング(セグメンテーション・ブランディング)

基礎アカウンティング

ビジネス法(ヨーロッパ)

ビジネスビジット

ケーススタディ

HR(人事)



☆授業時間授業は午前中に行われます

英語に自信のない方用に午後の英語クラスもございます。(費用は別途)



☆オプション

ホームステイも可能です。お手軽なホテル滞在も選択できます。

空港までの片道・往復送迎も可能です。


☆費用

4週間コース:GBP990

8週間コース: GBP1,490


☆コース開始日

4週間コース:2009年07/06 or 08/03

8週間コース: 2009年07/06



詳細はお問合わせください。

(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)


お問合せ: email: info@thequeens.jp

電話番号: 079(230)4181


(兵庫県知事登録旅行業 第2-564号)

2009年3月3日火曜日

3/21 15:00 ニュージーランドより 留学のお知らせ


3/21 15時 2009年3月21日 15時 Edenz Colleges よりGrant先生がいらっしゃいます。



英会話スクール&サロン ザ・クイーンズと提携しているニュージーランドの語学学校 EDENZ より、日本語のパンフレットが届きましたよ。


ニュージーランドへ語学留学を考えている方は、ぜひ、お問合わせくださいね。


生徒さんたちの声を掲載します。

Edenz Collleges に到着した日から、スタッフがフレンドリーに何でも教えてくれて感激しました。
先生方もとても経験豊富で、何としても私の英語を上達させようと熱心に指導してくれました。
いま、私はたくさんの国から来た友達ができ、毎日勉強を楽しんでいます。
ここへ来たことは正しい決断だったと思っています。
(タイ人学生)



Qなぜ一般英語を勉強しようと思いましたか?
A.私は英語の勉強のためにNZへ来ました。
私自身、他国の人と話すのが好きなので、たくさんの国の文化を知りたいと思いました。そして、一番重要なことは、もし、英語がうまく話せたらいい職に就けると信じていることです。

Qなぜ Edenz Collegesをえらびましたか?
A. Edenzのスタッフは、とても親切に何でも教えてくれて助かりました。とてもいい印象を受けたので、友達にも勧めようと思っています。
(ESOL)




QなぜTESOLコースを学ぼうと思いましたか?
A.海外から来る学生たちに英語を教えたいと思ったからです。また他の国の文化に触れてみたく思ったので、国際的に認知度のある資格取得を目指していました。
QなぜEdenz Collegesを選びましたか?
A. Edenz には、ヨーロッパで2番目に認知度のあるTrinityコースが15年にわたり教えられており、さらに、教師・指導者の方々がとても経験豊富だと聞いていたので、ここに決めました。
(TESOL)




Qなぜビジネスディプロマコースで学ぼうと思いましたか?
A. 日本に戻った際マーケティングの仕事、特に市場分析の職につきたたいと考えていました。なので、NZでは英語とビジネスと両方のコースを勉強しようと思っていました。

QなぜEdenz Collegesを選びましたか?
A. Edenzはクラス人数に制限があり、多くも少なくもなく、とても勉強しやすい環境でした。また、いろいろな国の生徒がいて、授業料も大変お手ごろだったのもEdenz を選ぶ決め手となりました。
(日本人)



Qなぜ映画製作コースで学ぼうと思いましたか?
A. この業界全体のプロダクション・マーケティングもそうですが、特に映画製作に興味がありました。この映画製作が自分に最高の将来を導いてくれると信じています。

QなぜEdenz Collegesを選びましたか?
A. ここではとても専門的な教授・実践方法をとっており、国際的にも認められているからです。

http://www.edenz.com/を参考にしてくださいね。

2009年3月21日 15時 Edenz Colleges より先生がいらっしゃいます。

ご希望の方は、遠慮なくお問合わせください。

短期・長期・語学・正規留学のご相談はお気軽にどうぞ。


(英会話スクール&サロン THE QUEEN'S 福田治)
お問合せ: email: info@thequeens.jp
電話番号: 079(230)4181
イクコのブログも更新中: http://pro.mbp-kobe.com/thequeens/