2009年2月20日金曜日

子供英語 ⇒ 別居

別居
子供英語 ⇒別居
アルクに面白い文がありました。 参考にしてくださいね


子供に説明する 


お父さん、どこ行っちゃったの?
Where did dad go? 

ジェーン、お父さんは旅行に出てるのよ。
Jane, your dad went on a trip. 

もういいかげんにしてよ! お母さん! そんなデタラメ言わないで!
Oh, come on, mom! Don't give me that nonsense!
★"Don't give me that crap!"は少々下品な言い方で、普通の言い方をすれば"That's nonsense!"など。
 

あの子に言わなくて済むなら言いたくないんだけど。
I wish I didn't have to tell her.
 
あの人が出て行くって、どうやってこの子に説明しよう?
How am I going to tell her he's leaving?
 
お父さんなしで、この子、大丈夫かなあ?
Is she going to be OK without her dad?
 
この子はお父さんについてくべきかしら?
Should she go with him?

0 件のコメント: